COURS DE FRANÇAIS PRATIQUE
ET
TRADUCTION - RELECTURE
Nicolas Bragard
Professeur de FLE depuis plusieurs années, j'ai eu l'occasion de travailler dans plusieurs pays et avec des publics très variés. Adapter les contenus à leurs besoins et rendre les apprenants autonomes m'a toujours paru fondamental.
J'ai également pu développer en parallèle une activité de traduction anglais > français qui m'a finalement permis de lier les deux domaines de la meilleure manière qui soit en devenant relecteur d'activités pédagogiques en FLE auprès des Zexperts FLE.
MON PARCOURS
Expérience
Professeur de Français Langue Etrangère depuis 2014
(à l'université, en alliance française, en institut français, dans des écoles de langues et dans des entreprises privées)
Relecteur de ressources pédagogiques depuis 2020
(en anglais et en français, notamment pour le compte de leszexpertsfle.com)
Traducteur et relecteur anglais > français depuis 2020
(institutions européennes, marketing et transcréation, technique, éducation, sciences sociales et journalisme)
Formation et certificats
Licence LLCE anglais parcours Culture, Enseignement et Recherche
Université Paris 3 − Sorbonne Nouvelle / University of Reading
Master de didactique du français langue étrangère et des langues du monde
Université Paris 3 − Sorbonne Nouvelle
Habilitation à la correction des épreuves écrites et orales du DELF
CIEP − Centre International d'Études Pédagogiques / France Éducation International
Présentation
Si j’ai grandi entre la ville, les montagnes et le lac Léman en Haute-Savoie, cela fait plusieurs années que je suis en quête de nouvelles expériences à travers la France et l’Europe.
Après avoir habité près de six ans à Paris et avoir étudié la didactique des langues à la Sorbonne Nouvelle, j’ai eu l’opportunité de travailler et d’enseigner dans plusieurs institutions et dans plusieurs pays comme la France, la Suisse, l’Angleterre, l’Italie, la Lituanie, mais surtout la Pologne, à Katowice. C’est une ville pour laquelle j’ai développé une réelle fascination, ce qui est une vraie source d’étonnement pour beaucoup de Polonais ! Je pourrais en parler pendant des heures !
Après plusieurs tentatives infructueuses, je n’ai toutefois pas réussi à quitter la Pologne que je considère comme un véritable chez moi ! J’ai le plaisir d’y cultiver de nouvelles passions comme l’architecture, l’anthropologie ou la photographie, et de la découvrir un peu plus tous les jours.
Il ne fait pour moi aucun doute qu’apprendre une nouvelle langue permet d’élargir les horizons de tout un chacun, et je prends plaisir à pouvoir participer à ce processus. Je m’intéresse depuis des années à l’impact du plurilinguisme et de l’apprentissage des langues sur la perception du monde qui nous entoure et à l’interférence que nos langues peuvent avoir les unes sur les autres quand on parle. Je suis, par conséquent, toujours très curieux et ravi d'observer les ressemblances ou les variations entre nos langues et les leçons que l’on peut en tirer.
J’ai eu l’opportunité d’apprendre plusieurs langues dans de nombreux contextes très différents, ce qui m’a permis d’identifier des méthodes passionnantes, certes, mais également beaucoup de petites choses qui auraient été, selon moi, à étoffer ou, surtout, à moderniser. Favoriser l’autonomie et l’appropriation d’un français pratique et actuel en valorisant les compétences d’élèves motivés est ainsi une véritable mission dont je m’acquitte avec bonheur et réelle satisfaction. Je ne fais pas qu’enseigner : j’apprends aussi beaucoup !
Une langue n’est pas qu’un outil. Elle peut être le vecteur d’une toute autre personnalité ou de perceptions tout à fait différentes. J’ai donc hâte que vous puissiez continuer à vous découvrir en français.
MES SERVICES :
Cours de français
Services divers de traduction de l'anglais vers le français
Traduction générale et relecture poussée à l'aide des logiciels les plus courants
QA finaux et corrections
Sous-titrage, doublage et transcription de vidéos
Transcréation et adaptation de vos contenus pour le public cible
SEO